News, Fachbeiträge und Fallbeispiele

dokuworld.de ist ein unabhängiges, redaktionell betreutes Online-Magazin. Wir adressieren Fach- und Führungskräfte in Unternehmen, die sich mit der effizienten, zielgruppengerechten Erstellung, Übersetzung und Verbreitung von Produktinformationen und anderen Texten auseinandersetzen. Die Spanne reicht branchenübergreifend vom Entscheider, über technische Redakteure und Content-Produzenten bis hin zu Lektoren und Übersetzern. Dabei decken wir insbesondere die Themen Mehrsprachigkeit, technische Dokumentation und Produktionsformationsmanagement (PIM) ab. Ob Textoptimierung, Content Management oder Übersetzungen – Sie finden News, Fachbeiträge und Fallbeispiele rund um die internationale Produktkommunikation.

Rubrikbild Praxis

Praxis

Lessons Learned: Verständliche Anwenderberichte vermitteln Ihnen Denkanstöße für Ihre Aufgabenstellungen.

Rubrikbild Wissen

Wissen

Informieren Sie sich in Fachartikeln, Studien sowie Hintergrundberichten und erweitern Sie Ihre Knowledge-Base!

Neueste Meldungen

Plunet wächst weiter

Die Plunet GmbHsetzt auch 2016 weiter auf Wachstum.  Der Anbieter von Übersetzungsmanagementsoftware konnte zahlreiche neue Kunden gewinnen. Deshalb vergrößert das Unternehmen sein Team besetzt weitere Schlüsselpositionen.

Weiterlesen …

Wissensverteilung in der multilingualen Kommunikation

In der globalisierten Wirtschaft müssen Produktinformationen für eine äußerst heterogene Zielgruppe zur Verfügung gestellt werden. Für eine konsistente Wissensvermittlung in verschiedenen Sprachen und über unterschiedliche Kanäle genügt es dabei nicht, einen Text lediglich in die Sprache des Ziellandes zu übertragen. Unternehmen sollten sich außerdem mit der Frage beschäftigten, wie sich eine konsistente multilinguale Kommunikation gestalten lässt. Welches Vorwissen braucht der Empfänger, um eine Botschaft zu dekodieren? Welches Wissen kann der Sender voraussetzen? Welche Informationen müssen zum richtigen Verständnis in der Botschaft enthalten sein? Hierbei geht es auch um die Verwendung von Begriffen und ihrer korrekten Übersetzung in bestimmten Kontexten sowie um kulturelle Aspekte, die sich z. B. in der unterschiedlichen Bedeutung von Farben und Symbolen wiederfinden.

Weiterlesen …

Aus Appsoft Technologies GmbH wird die Xpublisher GmbH

Die Appsoft Technologies GmbH ändert ihren Firmennamen in Xpublisher GmbH. Damit will das Unternehmen die Produktmarke Xpublisher stärken und die Produktorientierung vorantreiben. Die Struktur und alle weiteren Daten des Unternehmens bleiben bestehen.

Weiterlesen …

Effiziente Übersetzungsprojekte: Auf die richtigen Prozesse kommt es an

Immer kürzere Time-to-Markets erfordern eine schnellere Aktualisierung von Marketingunterlagen oder Handbüchern. Andererseits bewirkt die Vielzahl von Sprachen verbunden mit dem allgegenwärtigen Outsourcing von Übersetzungsleistungen immer höhere Aufwände für die Steuerung der Übersetzungen. Translation-Management-Systeme (TMS) neuester Generation haben deshalb die Prozessautomatisierung und das Workflow-Management zu einer gleichwertigen Säule neben der eigentlichen Übersetzung gemacht. Erst die Zusammenfassung beider Komponenten – der Übersetzungsunterstützung und des Projektmanagements – in einer integrierten Arbeits- und Systemumgebung ermöglicht durchgängige Prozesse.

Weiterlesen …

Technische Dokumentation auf den Punkt gebracht

Vom 14. bis 15. Dezember 2016 packt Dozent Dieter Gust seine 33-jährige Erfahrung in der Technischen Dokumentation in ein zweitägiges Kompaktseminar für Eilige. Die Weiterbildung, die bei itl in München stattfindet, eignet sich für langjährige Profis, die mit ihrer Dokumentation am Puls der Zeit bleiben möchten, und Neueinsteiger. Letztere können am 13. Dezember zusätzlich einen Einsteigertag zur Vorbereitung buchen.

Weiterlesen …